ベストセレクション > リベロとリベルタンゴ
サッカーの「リベロ」と音楽の「リベルタンゴ」がテーマです。

ここ何年かでサッカーの人気が高まっていますが、
海外に出ていく選手は特にタフだと思います。
ドイツ語やイタリア語を学びながらサッカーのトレーニングをしているわけですから。
でも本当に充実した顔をしていますよね。
さて、サッカーのポジションで「リベロ」をご存じでしょうか?
マークする相手を特定せず、攻撃にも参加していく「自由な」ポジションを指します。
また、タンゴの作曲家で有名なピアソラの代表作にリベルタンゴがあります。
題名をご存じない方もメロディーなら聞いたことがあると思います。
これは「リベルタ」と「タンゴ」を合わせた造語なのです。
実は「リベロ」も「リベルタ」もイタリア語としても日常語で、
libero (リーベロ)は「自由な」という形容詞、
libertà (リベルタ)は「自由」という名詞です。
ですから、
Questo posto è libero?
と言えば、
「この席(=posto)は空いてますか?」
となります。
このリベロはとてもカンタンで使う頻度の高い言葉です。
(このテーマはまだ続きます!)
