ベストセレクション > バリュー
バリュー、ヴァリューもイタリア語のとてもよく使う表現と関わりがあります。

ネームバリュー、ヴァリューセットなど、
最近「バリュー、ヴァリュー」という言葉を
よく見かけるようになりました。
英語で value とつづるバリューは、
「価値」という意味ですが、
ラテン語源をたどると面白いのです。
語源であるラテン語では valere (ヴァレーレ)で
「強い、健康な」という意味が元になっています。
「 強さ 」 ⇒ 「 価値 」ということになったのですね。
イタリア語では、 valere (ヴァレーレ)という動詞として使われています。
意味も「 価値がある 」です。
この valere は、次のような表現でとてもよく使われます。
Vale la pena. (ヴァーレ ラ ペーナ)
で、 pena は「 苦労、骨おり 」ですから
「 苦労の価値がある 」 ⇒ 「 やりがいがある、やるだけの価値がある 」
となり、否定のnonをつければ、
Non vale la pena.
こちらは「 苦労の価値がない 」すなわち「 やっても意味がない、やりがいがない 」
ということになります。
あの「バリュー」がこんなイタリア語の表現とつながっていたとは
面白いですよね。
▼ 日本語の「バリュー」は… ⇒ イタリア語のvalereになります!
valere (verbo)
Vale la pena. 「 やりがいがある、やるだけの価値がある 」
Non vale la pena. 「 やっても意味がない、やりがいがない 」
