アマチュアとI love you.

アマチュアとI love you.111030_1453~02.jpg アマチュアとI love you.

日本語には「プロ」に対する言葉として、「アマ、アマチュア」があります。

アマチュアは英語の amateur ですが、「ヘタ、しろうと、二流」という意味で使われることが多く、スポーツで「あのプレーはアマチュアだな~」なんて言ったりします。

ところが、アマチュアという言葉をよーく考えてみると、ちょっとニュアンスが変ってきます。

ここでイタリア語の出番です!

イタリア語でもっとも有名なフレーズのひとつに、英語のI love you.にあたる、Ti amo. (ティ アーモ)があります。これはTi (君を)、amo (私は愛する)ということで、amo は、amare (アマーレ=愛する)という動詞を活用させたものです。 

今回のテーマの「アマチュア」の amateur は、この amare がもとになっているわけです。ですから「愛好家」ということが、「アマチュア」の正しい意味だったわけですね。

ちなみにアマチュアをイタリア語では amatore (アマトーレ)といいます。

Sono un amatore (女性ならamatrice) di~.

といえば、「私は~の愛好家です。」となります。