『バッテラ寿司』
——————————————————–
~ 10 settembre, 2010 ~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
鯖の押し寿司である「ばってら」をご存じと思います。
おいしいですよね。
でも、このバッテラというのは
どうも日本語の響きではなさそうだと思いませんか?
調べてみたところ…、わかりました!
「ばってら」は、
ポルトガル語で、「小さい船」を意味する
bateira(バティーラ)から来ているそうです。
いわれてみればたしかに船のように見えます。
そして、なんとイタリア語にも、同じ語源で
battello(バッテッロ)という言葉があるのです。
battelloの意味はもちろん「船」ですが、
「ボート、小船」ではbarca(バルカ)がよく使われます。
バルカローレという音楽のスタイルがあるのですが、
これはbarcarola(バルカローラ)、
つまり「船乗りの歌」のことです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【イタリア語をマナブには】
このメルマガを1ヶ月間、毎日受けとるだけ。
ベーシックイタリア語が学べます。
▼ https://itacica.com/lettera_meltre.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ひとりごと】
日本は、江戸時代からポルトガルと交流があり、
カステラや、テンプラ、ビードロなども
ポルトガル語が由来です。
イタリア語やスペイン語とよく似たポルトガル語が
英語より先に日本に入ってきており、
日本人がイタリア語に親しみやすいのも
そうした影響もあるかもしれませんね。
ヨーロッパでもお寿司が人気ですが、
まさか「ばってら寿司」がbattelloとつながっていることが
わかるイタリア人はいないでしょうね。